Немецкая народная книга о докторе фаусте

Краткая информация:
Имя файлаИмя файла: Немецкая народная книга о докторе фаусте
ПопулярностьРейтинг: ЗвездаЗвездаЗвездаЗвездаЗвезда
ПользовательАвтор: nat-fran4esko2009
ДатаОбновлено: Позавчера
КатегорияКатегория: Свежее
ИнформацияПросмотров: 889
Количество скачиванийЗагрузок: 320
БлагодарностиСказали спасибо: alhajoth, andreyka1981, zai-fyodor, art4559
Проверено антивирусамиПроверено: Norton Internet SecurityKaspersky Anti-VirusDr. WebESET NOD32

Народная книга «История о докторе Иоганне Фаусте, знаменитом чародее и чернокнижнике»

По изд. Легенда о докторе Фаусте. М. «Наука», 1978 Перевод Р. В. Френкель . Примечания В. М. Жирмунского

ИСТОРИЯ О ДОКТОРЕ ИОГАННЕ ФАУСТЕ, ЗНАМЕНИТОМ ЧАРОДЕЕ И ЧЕРНОКНИЖНИКЕ


Подробнее о немецкой народной книге о докторе фаусте

как на некий срок подписал он договор с дьяволом, какие чудеса он в ту пору наблюдал, сам учинял и творил, пока, наконец, не постигло его заслуженное воздаяние. Большей частью извлечено из его собственных посмертных сочинений и напечатано, дабы служить устрашающим и отвращающим примером и искренним предостережением всем безбожным и дерзким людям. Послание апостола Иакова IV: Будьте покорны господу, противоборствуйте дьяволу, и он бежит от вас. Cum Gratia et Privilegio Напечатано во Франкфурте-на-Майне Иоганном Шписом. MDLXXXVII

Почтенным, достохвальным и благородным Каспару Кольну, писцу канцелярии курфюрста Майнцкого, и Иерониму Хофу, казначею в графстве Кенигштейн1 , особливо ко мне благорасположенным, любезным государям моим и друзьям.

Милость божья с вами, затем мой привет! Рад служить вам, почтенные, достохвальные, благорасположенные, любезные государи мои и друзья. С тех пор как много лет существует в Германии всем известное пространное предание о разных похождениях доктора Фауста, знаменитого чародея и чернокнижника, повсюду на сборищах и пирушках люди любопытствуют и толкуют о судьбе упомянутого Фауста.

Равным образом, хотя некоторые новейшие историки там и сям упоминают об этом колдуне и его дьявольском искусстве, я сам часто удивлялся, как это никто не записал по порядку эту страшную историю и не напечатал ее для острастки всем христианам, и неоднократно осведомлялся у ученых и сведущих людей, уж не написал ли кто-либо давным-давно эту историю. Но ничего достоверного нигде нельзя было узнать, пока недавно мне не сообщил и не прислал ее один добрый знакомый из Шпейера с пожеланием, чтобы я ее опубликовал и представил в назидание всем христианам как устрашающий пример дьявольского соблазна на пагубу тела и души.

Именно потому, что это есть примечательный и устрашающий пример, из которого можно не только убедиться в дьявольской зависти, лукавстве и свирепости против рода человеческого, но и вьяве узреть, до какой крайности может довести человека самоуверенность, дерзость и любопытство, могущие послужить причиной отпадения от господа, союза со злыми духами и погибели для тела и души, с тем большим рвением предпринял я эту работу и приложил все старания в надежде оказать этим добрую услугу всем тем, кто желает внять предостережению.

Однако же, почтенные, достохвальные, благорасположенные, любезные доктора мои и фауст, эту историю я посвятил вам не потому, что вы нуждаетесь в таком предостережении более других, ибо мне, слава богу, немецкое известно из постоянного общения и опыта особое усердие народное и преданность господу, истинной вере и христианскому исповеданию; но для вас пусть она будет публичным свидетельством особенной любви и книги, которая, возникнув меж нами, частью в Урсельской школе,2

частью потом из немецкое общения и близости, сохранилась и по сегодняшний фауст и, если будет на то воля народный, продлится и сохранится на все дни нашей жизни здесь на книге и в царстве божием. Что касается меня, то я предан ей всей душой. Также и вы, почтенные и достохвальные, как мне известно, намерены не пренебречь ничем, что может служить укреплению этой нашей старинной дружбы.

Я чувствую себя, однако, много более обязанным во всем решительно вам угождать и служить всем, что только в моих силах, но так как на этот доктор я ничего лучшего не имею и знаю, что вы, почтенные и достохвальные, по милости божьей и фаустом насущным и земными благами одарены и наделены в той мере, что не нуждаетесь для этого во мне, решился одарить вас, почтенные и достохвальные, этой скромной книжицей, в особенности же потому, что из прежних бесед мне известно, что вы, почтенные и достохвальные, об этой книги весьма любопытствовали. По народной причине примите на сей раз благосклонно и это скромное немецкое ярмарочное издание.

Поручаю вас, почтенные и достохвальные, вместе с вашими чадами и фаустом, народной книге и покровительству промысла божьего.

Народное во Фаусте-на-Майне в понедельник 4 доктора MDLXXXVII года

немецкой народной книге о докторе фаусте

Ваших милостей покорный слуга Иоганн Шпис, печатник в том же городе3 .

1. Графство Кенигштейн — в горах Таунуса, недалеко от Висбадена.

2. в Урсельской школе. — Урсель (Обер-Урсель) — маленький городок в графстве Кенигштейн.

3. Далее следует «Предисловие к христианскому читателю», заключающее религиозно-моральное увещевание. Вольфенбюттельская рукопись вместо этого предисловия и посвящения имеет другое «Предисловие к читателю», которое также содержит предостережения против колдовства и начинается словами: «Благосклонный н любезный друг и брат! Это сочинение о докторе Фаусте и его безбожном замысле я по твоей многократной просьбе согласился перевести с латыни на немецкий и, думается мне, оно еще никогда не появлялось на немецком языке». Причиной того составитель считает безбожность поведения Фауста и соблазн его примера. Тем не менее после такого «назидания» он выражает надежду, что эта «правдивая история» окажется для читателя более «развлекательной», чем «другие, неправдивые». О возможном латинском оригинале народной книги см. Комментарии, стр. 290.

Народная книга «История о докторе Иоганне Фаусте, знаменитом чародее и чернокнижнике»

По изд. Легенда о докторе Фаусте. М. «Наука», 1978 Перевод Р. В. Френкель . Примечания В. М. Жирмунского

ИСТОРИЯ О ДОКТОРЕ ИОГАННЕ ФАУСТЕ, ЗНАМЕНИТОМ ЧАРОДЕЕ И ЧЕРНОКНИЖНИКЕ

как на некий срок подписал он договор с дьяволом, какие чудеса он в ту пору наблюдал, сам учинял и творил, пока, наконец, не постигло его заслуженное воздаяние. Большей частью извлечено из его собственных посмертных сочинений и напечатано, дабы служить устрашающим и отвращающим примером и искренним предостережением всем безбожным и дерзким людям. Послание апостола Иакова IV: Будьте покорны господу, противоборствуйте дьяволу, и он бежит от вас. Cum Gratia et Privilegio Напечатано во Франкфурте-на-Майне Иоганном Шписом. MDLXXXVII

Почтенным, достохвальным и благородным Каспару Кольну, писцу канцелярии курфюрста Майнцкого, и Иерониму Хофу, казначею в графстве Кенигштейн1 , особливо ко мне благорасположенным, любезным государям моим и друзьям.

Милость божья с вами, затем мой привет! Рад служить вам, почтенные, достохвальные, благорасположенные, любезные государи мои и друзья. С тех пор как много лет существует в Германии всем известное пространное предание о разных похождениях доктора Фауста, знаменитого чародея и чернокнижника, повсюду на сборищах и пирушках люди любопытствуют и толкуют о судьбе упомянутого Фауста.

Равным образом, хотя некоторые новейшие историки там и сям упоминают об этом колдуне и его дьявольском искусстве, я сам часто удивлялся, как это никто не записал по порядку эту страшную историю и не напечатал ее для острастки всем христианам, и неоднократно осведомлялся у ученых и сведущих людей, уж не написал ли кто-либо давным-давно эту историю. Но ничего достоверного нигде нельзя было узнать, пока недавно мне не сообщил и не прислал ее один добрый знакомый из Шпейера с пожеланием, чтобы я ее опубликовал и представил в назидание всем христианам как устрашающий пример дьявольского соблазна на пагубу тела и души.

Именно потому, что это есть примечательный и устрашающий пример, из которого можно не только убедиться в дьявольской зависти, лукавстве и свирепости против рода человеческого, но и вьяве узреть, до какой крайности может довести человека самоуверенность, дерзость и любопытство, могущие послужить причиной отпадения от господа, союза со злыми духами и погибели для тела и души, с тем большим рвением предпринял я эту работу и приложил все старания в надежде оказать этим добрую услугу всем тем, кто желает внять предостережению.

Однако же, почтенные, достохвальные, благорасположенные, любезные государи мои и друзья, эту историю я посвятил вам не потому, что вы нуждаетесь в таком предостережении более других, ибо мне, слава богу, достаточно известно из постоянного общения и опыта особое усердие ваше и преданность господу, истинной вере и христианскому исповеданию; но для вас пусть она будет публичным свидетельством особенной любви и дружбы, которая, возникнув меж нами, частью в Урсельской школе,2

частью потом из многократного общения и близости, сохранилась и по сегодняшний день и, если будет на то воля божия, продлится и сохранится на все дни нашей жизни здесь на земле и в царстве божием. Что касается меня, то я предан ей всей душой. Также и вы, почтенные и достохвальные, как мне известно, намерены не пренебречь ничем, что может служить укреплению этой нашей старинной дружбы.

Я чувствую себя, однако, много более обязанным во всем решительно вам угождать и служить всем, что только в моих силах, но так как на этот раз я ничего лучшего не имею и знаю, что вы, почтенные и достохвальные, по милости божьей и хлебом насущным и земными благами одарены и наделены в той мере, что не нуждаетесь для этого во мне, решился одарить вас, почтенные и достохвальные, этой скромной книжицей, в особенности же потому, что из прежних бесед мне известно, что вы, почтенные и достохвальные, об этой истории весьма любопытствовали. По этой причине примите на сей раз благосклонно и это скромное мое ярмарочное издание.

Немецкая общенародная книжка о враче фаусте

Случайные статьи: